Слова и Смыслы ! Я осознанно не использую в своих текстах слово "брак", несмотря на то, что точно знаю - в русском языке есть два слова с идентичным набором букв, но совершено разные по смыслу . Этимология слова " БРАК", как семейный союз. Из ст.-слав. бракъ «женитьба», из праслав. *bьrakъ, предположительно от праслав. *bьrati «брать». Связь слова «брак» с этим глаголом подтверждается выражением «брать замуж» диалектное «браться» — «жениться», украинское «побралися» — «женились». Глагол «брати» (первоначально имевший значение «нести») в применении к женитьбе означает «схватить», «похитить». Дело в том, что основу брака у древних славян составляло похищение девушки из другого рода или племени. Время появления слова «брак» оспаривается. Старославянское слово «брак» уже означало обряд «взятия замуж», а потом и само замужество, т.е. супружество. Древнерусское «бракъ» — это и «свадьба», «пир» и «супружество». Точно так же болгарское слово «брак» означает и «женитьба» и «супружество». В современном русском языке «брак» значит только «супружество»; произошло сужение значения этого слова. ( Викисловарь) Слово "БРАК" в значении : некачественный товар, дефектное изделие - появилось в русском языке в Петровские времена. Все мы знаем, что после длительного путешествия по странам Западной Европы Пётр I развернул масштабные реформы российского государства и общественного уклада. В 1698 года был издан знаменитый указ «О ношении немецкого платья..." Совсем не удивительно, что немецкие слова стали активно использоваться в разговорной речи. Сначала как дань моде, потом уже по привычке . Слово "брак" пришло из нижненемецкого диалекта. Там "brak" означало "порок, недостаток", а до этого, ещё раньше, - "обломки". Сравните с английским brack - "изъян, обломки".( др.-англ. brecan/нидерл.- breken/др.-в.-нем. brehhan/праиндоевр. *bhreg- «ломать» ) Не надо быть доктором наук, историком, филологом и.тп. , чтобы понять причинно-следственную связь появления выражения "Хорошее дело браком не назовут". И в до петровские времена, и многие годы после - браки ( семейные союзы) были договорными. Решение : за кого отдать дочь/ на ком женить сына - принималось исключительно родителями. Это была выгодная сделка для двух родов. О любви, или хотя бы о взаимной симпатии между женихом и невестой - речи не было. Порой молодые впервые видели друг друга в день свадьбы. Развестись было практически невозможно. Поэтому мужчине и женщине, вступившими в такой семейный союз приходилось с нуля выстраивать личные отношения , проявляя уважение, терпение , внимание и .тд. Те, у кого это получалось - становились счастливыми. Остальным оставалось лишь горько вздыхать, терпеть и искать утешения на стороне или заливаться алкоголем. И если семейный союз не приносил счастья, то слово "брак" в значении "деффект, обломки, недостаток" - идеально подходило под ситуацию ! Но почему же сейчас, когда люди вольны выбирать. Когда взаимная любовь ведёт мужчину и женщину к алтарю. Когда столько информации вокруг... Почему выражение : " Хорошее дело браком не назовут" не кануло в лету ??? Все просто. Умные люди знают, что семья - это труд. Что проблемы решаются вместе. Что ответственность за будущее - в равной степени ложиться на плечи жены и мужа. А глупые и слабые духом - стараются переложить ответственность за свои действия или бездействия - на Жизнь, на Судьбу, на все что окружает... И если в Семье кризис , то эти люди первым делом вспоминают про "брак" и ищут виноватого... В русском языке слов много. Разговаривая друг с другом используйте те, что наполняют вас энергией добра, любви и счастья ! Если честно! Мне режет слух фраза "...заключают брак ...." Я предпочитаю - создавать крепкие семейные союзы!

Теги других блогов: брак слова этимология